Мечислав (Моисей) Вайнберг. «Пассажирка»
Первая театральная постановка оперы в России
Екатеринбургский театр оперы и балета
Премьера 15, 16,17,18 сентября 2016
Мечислав Вайнберг (1919-1996).
Опера «Пассажирка» ор. 97 (1967–1968) в 2 актах, 8 картинах с эпилогом
Либретто Александра Медведева по повести Зофьи Посмыш
Памяти жертв Освенцима
«Если заглохнет эхо их голосов, мы погибнем» (Поль Элюар)
Постановщики:
Дирижер — Оливер фон Дохнаньи (Словакия)
Режиссер, сценограф и художник по свету — Тадэуш Штрасбергер (США)
Художник по костюмам — Вита Цыкун (США)
Хормейстер-постановщик – Анжелика Грозина
Балетмейстер-постановщик — заслуженный деятель искусств России Надежда Малыгина
Действующие лица и исполнители:
МАРТА, полька, в Освенциме (сопрано) – 19 лет, на корабле – 34 года (сопрано) — Елена Дементьева, Наталья Карлова, Виктория Новикова, Ольга Пешкова;
ТАДЕУШ, жених Марты, 25 лет (баритон) — Юрий Девин, Александр Кульга, Алексей Миронов, Дмитрий Стародубов;
КАТЯ, русская партизанка, 21 год (сопрано) – Наталья Мокеева, Ольга Тенякова;
КРИСТИНА, полька, 28 лет (меццо-сопрано) – Ирина Куликовская, Екатерина Нейжмак;
ВЛАСТА, чешка, 20 лет (меццо-сопрано) — Ирина Куликовская, Светлана Пастухова;
ХАНА, еврейка, 18 лет (контральто) – Татьяна Никанорова, Светлана Пастухова;
БРОНКА, чешка, 50 лет (контральто) — Александра Куликова, Татьяна Никанорова;
ИВЕТТА, француженка, 15 лет (сопрано) — Ольга Вутирас, Наталья Мокеева, Олеся Степанова;
СТАРУХА (сопрано) – Ирина Наумова, Любовь Шевченко, Надежда Шляпникова;
ЛИЗА, немка, в Освенциме – 22 года, на корабле – 37 лет (меццо-сопрано) – Надежда Бабинцева, Ксения Ковалевская, Надежда Рыженкова;
ВАЛЬТЕР, ее муж, дипломат, 50 лет (тенор) — Евгений Крюков, Владимир Чеберяк, Дмитрий Розвизев;
ПЕРВЫЙ ЭСЭСОВЕЦ (бас) – Михаил Коробейников, Алексей Семенищев, Владислав Трошин;
ВТОРОЙ ЭСЭСОВЕЦ (бас) – Гарри Агаджанян, Андрей Решетников;
ТРЕТИЙ ЭСЭСОВЕЦ (тенор) – Кирилл Матвеев, Николай Любимов;
ПОЖИЛОЙ ПАССАЖИР (бас) / КОМЕНДАНТ – Гарри Агаджанян, Александр Колесников, Андрей Решетников;
Драматические актеры:
Старшая надзирательница
Капо в женском бараке
Стюард
Заключенные в Освенциме, пассажиры и команда корабля
Кураторы проекта:
Андрей Шишкин, директор Екатеринбургского театра оперы и балета
Андрей Устинов, главный редактор Национальной газеты «Музыкальное обозрение».
Партнеры проекта:
Институт Адама Мицкевича в Варшаве;
Издательство «DSCH» («Дмитрий Шостакович»);
ВГТРК Культура;
Радиостанция «Орфей»;
Cultura.pl;
Свердловская областная организация Союза кинематографистов России;
Уральская государственная консерватория им. М.П.Мусоргского;
Свердловский академический театр драмы.
Консультант проекта с польской стороны:
Александр Ласковский — музыковед и журналист, руководитель отдела экспертов Института Адама Мицкевича в Варшаве, руководитель пресс-центра XIV Международного конкурса им. П.И. Чайковского в Москве (2011), соведущий программы «Институт Адама Мицкевича в гостях у радио “Орфей”
Научные консультанты:
Дмитрий Абаулин — музыкальный критик, зав. литературной частью МАМТ им. Станиславского и Немировича-Данченко;
Екатерина Ключникова — музыковед, критик, кандидат искусствоведения, обозреватель газеты «Музыкальное обозрение».
Официальный пресс-агент проекта — Национальная газета «Музыкальное обозрение»
Достигнуты договоренности со всеми правообладателями.
Право на исполнение оперы, нотный материал, либретто предоставлены:
© Peermusic Classical, New York & Hamburg
Мечислав (Моисей) Вайнберг (1919-1996). Опера «Пассажирка» ор. 97 (1967–1968). Либретто Александра Медведева по повести Зофьи Посмыш.
Длительность звучания 135’
Об опере
Д. Шостакович
Москва, Сентябрь, 1974 год.
Не устаю восхищаться оперой «Пассажирка» М. Вайнберга. Трижды слушал ее, изучал партитуру, и с каждым разом все глубже постигал красоту и величие этой музыки. Мастерское, совершенное по форме и стилю произведение. И, добавлю, остро современное по теме. Нравственные идеи, положенные в основу оперы, ее духовность, гуманизм не могут не волновать слушателей.
На обсуждении «Пассажирки» в Союзе композиторов один из музыкантов сказал, что опера написана кровью сердца. Слова эти могли бы показаться высокопарными, но в данном случае были и уместны, и справедливы. Сама жизнь, судьба М. Вайнберга словно повелели ему так высказаться. Музыка оперы потрясает своим драматизмом. Она ярка и образна, в ней нет ни одной «пустой», безразличной ноты. Все пережито и осмыслено композитором, все выражено правдиво, страстно.
Я воспринимаю эту оперу, как гимн человеку, гимн интернациональной солидарности людей, противостоящих самому страшному в мир злу, имя которому – фашизм. У М. Вайнберга и раньше были сочинения, посвященные борьбе с фашизмом. «Пассажирка» — важный этап творческого развития композитора. Многие предшествующие работы подводили его к этой вершине.
В качестве эпиграфа к опере авторы взяли слова французского поэта-коммуниста Поля Элюара: «Если заглохнет эхо их голосов, то мы погибнем». Обращение к памяти, а значит и к совести каждого из нас, полно глубокого смысла. Чтобы ужасы прошлого никогда не повторились, мы должны помнить об этом прошлом, свято хранить память о тех, кто в годы войны отдал свои жизни за нашу жизнь и свободу.
Опера написана по одноименной повести польской писательницы Зофьи Посмыш. Переведенная на многие языки, эта талантливая повесь уже была воплощена на радио и телевидении, в театре и кино. Теперь пришло время ее воплощения и в музыке.
Композитор и либреттисты, сохранив сюжетную канву повести, существенно развили действие, ввели новых персонажей, новые мотивы и ситуации. Сделано это тактично, с пониманием специфики музыкальной драматургии. Вот пример: один из героев повести, Тадеуш, наделен в опере профессией музыканта. Казалось бы, совсем небольшая подробность. Однако, с нею пришла в оперу тема искусства, столь обогатившая идейную суть произведения, и она же позволила авторам создать сцену концерта в Освенциме, ставшую кульминацией оперы. В этой сцене нет слов, звучит только музыка. Именно музыка подводит итог духовному поединку надзирательницы Лизы с Мартой и Тадеушем, поединку, который Лиза проигрывает. Обреченному на смерть Тадеушу приказано сыграть на скрипке пошлую мелодию и усладить ею слух коменданта лагеря – Тадеуш в ответ играет «Чакону» Баха. К солирующему инструменту присоединяется оркестр, еще более возвышая звучание бессмертной музыки. Трудно передать словами трагическую силу этой сцены.
Драматизм содержания не помешал авторам создать и лирические эпизоды, покоряющие своей нежностью, чистотой. Назову чудесный дуэт Марты и Тадеуша с его завораживающей фразой «сыграй, сыграй для меня»; сцену, где женщины-узницы мечтают о том, что с ними будет после войны; песню «Долина-долинушка», которую поет русская девушка Катя, и сцену урока французского языка, когда юная Иветта и старая крестьянка Бронка бесконечно повторяют единственное и такое емкое слово в Освенциме, слово «жить»: я живу, ты живешь, она живет….
Я радуюсь тому, что печатный клавир «Пассажирка» выходит в свет. Радуюсь возможности еще раз сказать доброе слово об опере, которую я люблю и в судьбу, которой верю.